qui sommes-nous?
béances éditions est né du constat que les écrits trans*, lesbiens et queer sont peu traduits en français, et que, lorsqu’ils le sont, ils sont souvent sortis de leur contexte de production par des géants de l’édition française.
>
béances est né d’un besoin de nous réapproprier nos histoires, en tant que personnes trans*, lesbiennes, gouines, dykes, bisexuelles francophones basées sur l’Ile de la Tortue (Amérique du Nord) et ailleurs, et d’honorer nos aîné·es LBT qui, de par leurs luttes et leurs prises de parole, nous permettent aujourd’hui d’exister.
>
Notre mission est de faire circuler des textes qui ne le sont pas, ou plus, dans la francophonie, et de les rendre accessibles en priorité pour les personnes trans*bigouines. Nous sélectionnons des écrits issus des années 1980 à 2000 qui sont passés « sous le radar » ou sous silence mais qui résonnent avec nos contextes culturels et politiques actuels. Notre travail de traduction, d’édition et de graphisme cherche à produire des objets-textes originaux qui prennent acte des enjeux politiques du traduire et de la production de livres.
>
béances éditions est un collectif non enregistré. Les tâches de coordination et d'édition sont réalisées bénévolement. La rémunération des personnes traductrices et graphistes est l'un de nos objectifs à moyen terme.
>
Notre projet est à but non lucratif. Nous privilégions la transparence dans les prix de vente en détaillant ce que chaque personne paie pour accéder au texte. La marge offerte à béances éditions sert exclusivement à financer la production du texte suivant. Nous offrons nos textes gratuitement en version numérique à quiconque en fait la demande à beances.editions@protonmail.com. Il est aussi possible de nous soutenir en faisant un don via Paypal à la même adresse courriel.
>
Le projet est coordonné depuis Tioh’tià:ke (Montréal, Québec) par deux gouin·es blanc·hes: une éditrice fem coriace et un nerd de traduction transexuel·le. Le collectif rassemble aussi des personnes traductrices, graphistes et artistes basées ailleurs au Québec, ainsi qu'en Tunisie et en France. Les membres du collectif sont toutes des personnes lesbiennes, bisexuelles ou trans*.
>
Si ce projet vous emballe, que vous êtes traducteurice, illustrateurice, graphiste, ou autre, n’hésitez surtout pas à nous écrire.


